Теория:

1. Однородные определения характеризуют предмет или лицо с одной стороны, они объединены каким-либо общим признаком.
 
Между однородными определениями, не соединёнными союзом, ставится запятая.
 
Старуха Мааб жила в самой чаще глухого, тёмного леса (Л. Чарская. Живая перчатка) — «глухого, а потому тёмного».
И тут же я подивился: какая пустяковая, ничтожная причина может иногда заставить женщину солгать (А. Аверченко. Ложь) — синонимы.
 
2. Иногда рядом стоящие прилагательные и похожие на них слова (причастия, числительные, местоимения), несмотря на общий вопрос и отношение к одному и тому же слову, не становятся однородными членами.
 
Неоднородные определения характеризуют предмет с разных сторон, в разных отношениях, т. е. выражают признаки, относящиеся к разным понятиям.
 
Между неоднородными прилагательными запятая не ставится.
 
В синем вязаном тельнике Кортоме жарко, пот градом (Е. Замятин. Север) — цвет и материал.
Тогда я запирался у себя в комнате или уходил на самый конец сада, взбирался на уцелевшую развалину высокой каменной оранжереи и, свесив ноги со стены, выходившей на дорогу, сидел по часам и глядел, глядел, ничего не видя (И. Тургенев. Первая любовь) — размер и материал.
Ну вот, такие точно две голубые прекрасные незабудки были глаза короля (Л. Чарская. Дуль-Дуль, король без сердца) — цвет и качество.
 
3. Если вслед за одиночным прилагательным следует причастный оборот, то между этими определениями ставится запятая.
 
Жил он в маленькой, сильно покосившейся набок избушке, у которой одно окно было закрыто ставнем, а половина другого была заклеена частью синей сахарной бумагой, частью пузырём... (Д. Мамин-Сибиряк. Сёстры)
Какими-то живыми, приковывающими к себе глаза молниями засверкали на месячных лучах речные волны (А. Левитов. Расправа).
 
Однако при обратном порядке (сначала причастный оборот, а затем прилагательное), если причастный оборот относится к следующему затем сочетанию определения-прилагательного и определяемого слова, то запятая уже не ставится.
 
Нет, не только во сне плачут (поседевшие за годы войны) (пожилые) мужчины.
Я глядел на него искоса, и мне казалось только, что его (выцветшие от зноя и непогод)(серые) глаза слегка потускнели (В. Короленко. Марусина заимка).
Источники:
http://old-rozental.ru, Д. Э. Розенталь. Справочник по русскому языку: орфография и пунктуация.
http://orthographia.ru, Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина.