Теория:

В языке художественной литературы активно используются тропы.
Троп — оборот речи, слово или выражение в котором используется в переносном значении с целью достижения большей художественной выразительности. Троп основан на сравнении или ассоциации двух понятий, имеющих сходство в определённом аспекте.
В таблице ниже перечислены основные изобразительно-выразительные средства.
 
ТропОпределениеПример
1
МетафораСкрытое сравнение, при котором свойства и качества одного объекта переносятся на другой объект на основе их сходства
В бездействии ночном живей горят во мне
Змеи сердечной угрызенья.
  
(А. С. Пушкин. Воспоминание)
2
ЭпитетКрасочное, образное определение предмета, лица или явления, которое чаще всего выражено метафорическим именем прилагательным (реже — наречием, именем существительным, именем числительным, глаголом)
Край любимый! Сердцу снятся
Скирды солнца в водах лонных,
Я хотел бы затеряться
В зеленях твоих стозвонных.
 
(С. Есенин. Край любимый! Сердцу снятся...)
3
СравнениеИзобразительно-выразительное средство, основанное на открытом сопоставлении предметов или состояний
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Весёлой, пёстрою стеной
Стоит над светлою поляной.
 
(И. А. Бунин. Листопад)
4
ГиперболаИзобразительно-выразительное средство, которое проявляется в намеренном преувеличении
Акакий Акакиевич хотел было уже закричать «караул», как другой приставил ему к самому рту кулак величиною в чиновничью голову, примолвив: «А вот только крикни!».
 
(Н. В. Гоголь. Шинель)
5
МетонимияЛексическое средство выразительности, при котором одно слово или выражение заменяется другим на основе их близкого смыслового или пространственного отношения
Людей с душой гонительница, бич! — Молчалины блаженствуют на свете!
 
(А. С. Грибоедов. Горе от ума)
6
ОлицетворениеЛексическое средство выразительности, при котором неживой объект наделяется свойствами живого существа
Последние лучи заката
Лежат на поле сжатой ржи.
Дремотой розовой объята
Трава некошеной межи.
 
(А. А. Блок. Летний вечер)
7
ЛитотаВыражение, которое содержит художественное преуменьшение свойств предмета или явления
— Ваш шпиц, прелестный шпиц; не более напёрстка;
Я гладил всё его; как шёлковая шёрстка!
 
(А. С. Грибоедов. Горе от ума)
8
ИронияЯзыковое средство, с помощью которого автор выражает противоположное тому, что он имеет в виду, с осознанной целью открытой насмешки
Тут был, однако, цвет столицы,
И знать, и моды образцы,
Везде встречаемые лицы,
Необходимые глупцы.
 
(А. С. Пушкин. Евгений Онегин)
9
СинекдохаСтилистический приём (разновидность метонимии), при котором наименование общего переносится на частное (слова замещаются на основании постоянного соотношения, а не на основании сходства предметов или явлений)
Эй, борода! а как проехать отсюда к Плюшкину, так, чтоб не мимо господского дома? (Борода — человек, которому она принадлежит.)
 
(Н. В. Гоголь. Мёртвые души)